Главная / Новости и события / Рассказы Василия Шукшина перевели на таджикский язык

Рассказы Василия Шукшина перевели на таджикский язык

В Таджикистане вышел в свет сборник рассказов известного русского писателя, классика советской литературы Василия Шукшина. Перевел на государственный язык любимые рассказы миллионов советских читателей известный журналист и писатель, член Союза журналистов Таджикистана Анвар Олимов. Переводчик взялся за работу после просмотра фильма «Два Федора» с Шукшиным в главной роли. «Чудик», «Дядя Ермолай», «Думы» — любимые рассказы Анвара Олимова, ведь в них ярко описаны характеры и лексикон сибиряков. Сборник рассказов под названием «Андешахо дар танхои» («Думы в одиночестве») издан одним из издательств города Худжанда. Тираж книги в Таджикистане составил 200 экземпляров. Анвар Олимов мечтает перевести все произведения Василия Макаровича. Следующая в очереди — «Калина красная». Это значит, что восьмитомник, который выпустили в прошлом году к 85-летию Шукшина, очень скоро пополнится еще одной книгой. Анвар Олимов рассказывает: «Я как будто беседовал с ним, с Шукшиным». Переведенный на таджикский язык сборник рассказов Василия Шукшина был передан в государственный музей истории, литературы, искусства и культуры Алтайского края, а также в администрацию Алтайского края.

 
 
Яндекс.Метрика Главная Ресурсы Обратная связь
© 2008—2024 Василий Шукшин.
При заимствовании информации с сайта ссылка на источник обязательна.